娘に惹かれて
以前「ペナンは関西だから!と言い切るタクシー運転手の事を書きましたが、ペナンには他にも特徴があります。
中華系マレー人(華人系)の割合が多い。
関西人も人種ととらえているわけではありません‥。
マレーシア全体では25%に満たない華人系の割合がここペナンでは5割近く、さらに都市部に限ればその割合はもっと増すでしょう。
ということは、漢字が使われていることも多く、何となくではあるが日本人には意味が通じるということですな。
ありました。
娘惹經濟飯
經濟飯はEconomy Riceといって自分でおかずを選べるバイキング形式の食事(お弁当も)のこと。「うまい、安い、早い」の經濟的なご飯というわけで、私も数えきれないほどおせわになっています。
そこについた「娘惹」の2文字。
「娘が惹かれる→女性にも人気」なのか、「娘が惹きつける→看板娘がいる」のか‥
漢字が読めるとはこういうことだす!想像がきくんです。
もし「經濟飯」がどういう物か知らなかったら、いったいどんな食事を想像することになっていたのでしょう。
しか~し、見たところ、店の人は初老の男性、客の流れにも女性の姿なし。
‥。
疑問は後日、解明されました。
市場で食べた麺料理からです。
LAM MEE ラムミー です。
麺が伸びて汁を吸ってしまったわけではありません。
妙な割合でスープが入っているのです。
スープはおそらくエビと鳥のだし、いうところのダブルスープってやつですかい。
違和感なく舌、のどを通りすぎていきます。
だ、け、れども、レンゲに盛ってある奴が辛いのスパイシーのなんのって。おだやか路線のスープの味をこわしかねません。(量を加減しなかった)
このLAM MEE、漢字で淋しい麺「淋面」と書きます。
スパイスが辛くて涙を流して食べる様子が、淋しい事でもあったかのように見えたからだろうか、とかホントひまな想像しましたが、おそらく単に音が同じ漢字をあてただけです。
家に帰った調べました。
Nyonya(ニョニャ)料理の一つとして「Lam Mee 淋面」が紹介されています。
ニョニャ料理とは中華系とマレー系のミックス料理とでもいえばいいでしょうか。混血文化から生まれた歴史ある料理です。
う~ん。
「娘惹」はNyonyaの当て字ですな。
知らずにニョニャ料理を食べていたということです。
娘は関係なし!
0コメント